La página en blanco

(A página em branco)

Rolando Revagliatti


¿La página en blanco es mi blanco
o soy el blanco de mi página
(en blanco)?
 
Espero que la página en blanco me supere
estoy esperando que esta página en blanco me supere
esperar la superación de esta página
blanco en mí
 
y esperar mi supuración
 
Una vez advenida mi supuración
abasteciéndome en ella y con ella
liquidarla
                 a la página en blanco.



A página em branco


A página em branco é meu branco
ou sou eu o branco de minha página
(em branco)?
 
Espero que a página em branco me supere
estou esperando que esta página em branco me supere
esperar pela superação desta página
branco em mim
 
e esperar minha supuração
 
Uma vez advinda minha supuração
abastecendo-me nela e com ela
liquidá-la
                 essa página em branco.


Rolando Revagliatti (1945) é natural de Buenos Aires - Argentina, cidade onde até hoje reside. Foi um dos responsáveis pelo Ciclo de Poesía e Prosa Breve “Nicolás Olivari” (1999) e o coordenador geral dos Ciclos de Poesía “Julio Huasi” (2001), “Luis Franco” (2002), “Carlos de la Púa”, “Susana Thénon”, “Horacio Pilar”, “Homenajes” (2003), assim como da Revista Oral de Literatura “Recitador Argentino” (2003) e de “La Anguila Lánguida” Mostra de Poesía 2004. Foi incluído em mais de trinta antologias de poesia da Argentina, Brasil, Chile, México e Índia. Textos narrativos e poéticos de sua autoria foram difundidos em onze idiomas, em publicações gráficas e digitais, primordialmente em países da América e Europa. Sua homepage está em
http://www.revagliatti.com.ar.

Obras:

- Historietas del amor
- Muestra en prosa
- Las piezas de un teatro
- Obras completas en verso hasta aca
- De mi mayor estigma (si mal no me equivoco)
- Trompifai
- Fundido encadenado
- Tomavistas
- Picado contrapicado
- Leo y escribo
- Ripio
- Desecho e izquierdo
- Propaga
- Ardua
- Pictorica
- Sopita
- Corona de calor
- Del franelero popular
- El revagliastés (antologia, entre 1988 e 2006).


O poema que apresentamos foi-nos enviado gentilmente pelo escritor. Tradução de Josefina Neves Mello.

Leia o texto. Compre o livro.

[ Voltar ]

RESPEITE OS DIREITOS AUTORAIS E A PROPRIEDADE INTELECTUAL
Copyright © PROJETO RELEITURAS. É proibida a venda ou reprodução de qualquer parte do conteúdo deste site.